06.02.2011
da, desigur, îngerii ca şi oamenii, cad câteodată
da, dar îngerii, ca şi baloanele de săpun, pot ricoşa
lovindu-se de frigul pământului, de norii de pe cer
de apa oglinzilor
a acelor oglinzi în care dansatorii se privesc dansând
si privindu-se descopăr zi cu zi minunea
de a fi, precum tu şi eu, pur şi simplu, umani

(tradus din spaniolă)

***

oui, bien sûr, les anges, comme les hommes, chutent parfois
oui, mais les anges, comme des bulles de savon, rebondissent
sur la froideur de la terre, sur les nuages dans le ciel
sur l'eau des miroirs
de ces miroirs dans lesquels les danseurs se regardent en dansant
et en se regardant découvrent au jour le jour le miracle
d'être, comme toi et moi, tout simplement, des humains

(traduit de l'Espagnol)

***

si, por supuesto los ángeles, como los hombres, a veces caen
si, pero los ángeles como bombas de jabón rebotan
sobre el suelo frío, sobre las nubes del cielo
sobre el agua de los espejos
de los espejos en los cuales los bailarines se miran bailando
y mirándose descubren el diario milagro
que son, como tu y yo, simplemente humanos...

0 comentarii

Publicitate

Sus