Home

Home
Cititi-ne pe FacebookUrmati-ne pe TwitterFeed RSS gratuit

Spacer

Atelier LiterNet  Sageata  Proză scurtă  Sageata  Respiraţie sub apă

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Szinte nyár


Simona Cratel, traducere de Bige Szabolcs

17.06.2011
TextText mai micText mai mare
Versiune imprimabila Adauga cu AddThis
Articolul anterior din rubrică
Articolul urmator din rubrică
Az Isar partján ül egy férfi ráhajolva a gitárjára. Régi, nagy szerelem lehet. A hangszerből lágy, érzelmes, felkavaró dallam árad. Itt-ott emberek párban, négyesben, vagy suhogó egyedül bámulják a vizet. Arccal a folyó felé. Ülnek mereven. Nehéz volt a tél. És hosszú.
 
Fehér kavicsok szikráznak a napon, a vízen hullámok játszadoznak a csillogó fénnyel. Vadrécék, párban, úsznak egyik partról a másikra eleséget keresve, lebukva néha-néha a víz alá. Semmi nem mutat arra, hogy ezek a víz alatti beavatkozások bármilyen eredménnyel is járnának.
 
Csend van, a beszélgetések oly halkak, hogy nem hallani sem lehet. A víz felé forduló testek is mozdulatlanok. A folyó meg csak folyik.
 
Egy férfi fadarabot hajít a folyó közepébe, hogy a fekete labrador ússzon utána és hozza ki. A tanulékony állat sietség nélkül úszik oda-vissza. Teljesít. A fadarabot gazdája lábaihoz helyezi.
 
Egyszerre mozgás támad. Fekete kalapos fiatalember lépked lefele a martoldal lépcsőin, és elhelyezkedik a többiek között. Mintha betanult szerepet játszana - kis késéssel, ahogy a mozdulatai jelzik. Teste végül ellazul. A vizet kezdi nézni mozdulatlanul, és mosoly terül szét az arcán.
 
A víz csobogása elnyom minden beszédhangot.
 
Az érzelmes-szomorkás dallam azonban mindent betölt, elnyomva még a folyó zúgását is, ahogy az habot kavarva a völgybe igyekszik. A férfi csak befele figyel, a gitár fölé hajolva. Egyedül őt nem vonzza a folyó, s a csillogó hullámjáték. Régi, nagy szerelem lehet.
Articolul anterior din rubrică
Toate articolele din rubrică
Articolul urmator din rubrică




0 comentarii

Spacer Spacer