într-o luni dimineaţă departe de mare
stăteam
aşa
uitîndu-mă-n gol
vedeam norii alunecând
peste ochelarii de soare ai câtorva trecători
care îi aveau
în ciuda griului
acelei zile de luni
o dimineaţă de luni departe de mare
cafeaua rece îmi era gri
ca şi aerul
ca şi copacii care purtau încă
urmele unei ploi fine
nedorite de nimeni
mi-era gri
inima
gri
această dimineaţă
a unei zile de luni departe de mare
un lundi matin loin de la mer
je restais
comme ça
les yeux dans le vide
je voyais les nuages passer
sur les lunettes de soleil de quelques passants
qui en avaient
malgré la grisaille
de ce lundi
un lundi matin loin de la mer
mon café refroidi était aussi gris
que l'air
et les arbres qui portaient encore
les traces d'une fine pluie
dont personne ne voulait
j'avais du gris
au cœur
du gris
ce matin
un lundi matin loin de la mer
***
un lunes por la mañana lejos del mar
me quedaba
así
mirando en el vacío
veía las nubes
en las gafas de sol de los pocos transeúntes
que las tenían
a pesar de la grisalla
de este lunes
un lunes por la mañana lejos del mar
mi café frío era tan gris
como el aire
como los árboles que llevaban todavía
los rastros de una lluvia
que nadie deseaba
tenía gris
en el corazón
estaba gris
esta mañana
una mañana de lunes lejos del mar