Ian McEWAN - Ispăşire
Editura Polirom,
2003
Traducere şi note de Virgil Stanciu
Citiţi un
fragment din această
carte.
****
Trebuie să am grijă:
o viaţă întreagă nu mi-ar fi de-ajuns ca să
ispăşesc pentru crima de a vă divulga prea mult din subiectul
romanului
Ispăşire (2001). Povestea chiar contează
în romanul lui Ian McEwan. Ne-o spune chiar el, răspicat, dar
avînd grijă să pună cuvintele în gura marelui
critic literar britanic Cyril Connoly (1903-1974): "Ca să formulez
altfel, atenţia ne-ar fi fost şi mai eficient reţinută
dacă am fi simţit forţa de atracţie subterană a
naraţiunii pure [...] Se prea poate ca cititorii dumneavoastră cei
mai sofisticaţi să fie la curent cu recentele teorii despre
conştiinţă ale lui Bergson, dar sîntem convinşi
că şi ei au o dorinţă copilărească de a li se
spune o poveste, de a fi ţinuţi cu sufletul la gură, de a
afla ce se întîmplă mai departe." E un citat din scrisoarea
pe care McEwan îl pune pe Connoly să i-o scrie personajului
principal din
Ispăşire, o fată numită Briony
Tallis, care la vîrsta de 18 ani, în 1940, îşi
încearcă norocul trimiţînd un microroman pe adresa
revistei culturale
Horizon (înfiinţată de Connoly
în 1939). Nu ştiu dacă e o neruşinare din partea lui
McEwan, să-şi reafirme credinţa în poveste la modul
acesta - introducînd în roman o predică şi atribuind-o
lui Cyril Connoly -, dar nici nu-mi pasă. Îmi pasă de
dorinţele mele copilăreşti, de care Ian McEwan se ocupă
atît de bine.
Romanul lui din 1997
Durabila iubire
(apărut la Editura Univers în 2000, în traducerea Corneliei
Bucur) se deschide cu imaginea a şase oameni venind în fugă,
din direcţii diferite, spre acelaşi punct din mijlocul unui
cîmp; sînt văzuţi de la o sută de metri
înălţime, prin ochii unui vultur. "Către ce alergam?
Cred că nici unul dintre noi nu va şti vreodată prea bine
[...] Ne îndreptam alergînd către o catastrofă, ea
însăşi un fel de cuptor în flăcările
căruia identităţi şi destine aveau să ia forme
noi." Catastrofa porneşte de la o tentativă de zbor cu balonul,
în Marea Britanie de azi: vîntul ridică balonul de la
pămînt, cu un copil în nacelă, tatăl neatent,
rămas la sol, se luptă cu frînghiile, alţi cinci
bărbaţi sar să-l ajute, o rafală îi saltă pe
toţi, unul dintre ei (nu se ştie care) dă drumul
frînghiei, în secunda următoare ceilalţi fac la fel
şi balonul se duce, cu viaţa copilului cu tot. E un început
în forţă; e ca prima secvenţă a unui
thriller imparabil - ştii că eşti pierdut, acum va
trebui să-l urmăreşti pînă la sfîrşit
şi la naiba cu tot ce mai aveai de făcut! McEwan ştie asta
şi nu se precipită: insistă cu încetinitorul asupra
imaginii iniţiale - "convergenţa a şase siluete în
mijlocul unui spaţiu plat şi verde", din perspectiva unui vultur;
savurează frumuseţea formală - "o geometrie
liniştitoare", "o stare de graţie matematică" - a momentului
"cînd încă se mai putea întîmpla orice". E un
maestru al echilibristicii pe firul dintre momentul tuturor
posibilităţilor şi momentul catastrofei. Cititorul care
îl urmează nu ştie unde anume duce firul, dar îl aude
zbîrnîind sub el; ştie că nu e în
siguranţă, dar vrea să afle ce se întîmplă mai
departe. Aşa cum e descrisă în scrisoarea lui Cyril Connoly,
dorinţa aceasta pare inocentă; dar la McEwan e vorba -
întotdeauna - de dorinţa de a afla
ce e mai rău, deci
de a-ţi pierde inocenţa. E aproape ca nevoia de a-ţi
înţelege o traumă personală - ceva mai întunecat
decît suspansul, mai riscant. Un cunoscător al lumii lui McEwan se
apropie de fiecare nou roman cu întrebarea: "La ce riscuri mă
expun de data asta?"
După primele 50 de pagini din
Ispăşire, răspunsul pare să fie: "La nici un
risc." Sîntem la conacul familiei Tallis, în 1935. Critica
literară încă n-a luat cunoştinţă de
aspiraţiile lui Briony Tallis, dar asta nu înseamnă că
ele nu există: pentru a sărbători vizita fratelui ei mai
mare, Leon, fetiţa de 13 ani încearcă să pună
în scenă piesa pe care a scris-o special. Aceasta se
intitulează
Suferinţele Arabellei şi are de toate: o
eroină inimoasă şi neascultătoare, un conte
corupător, un prinţ salvator, o lecţie de viaţă
şi un final să-ţi meargă la suflet - "Iată-nceputul
iubirii şi al trudei noastre sfîrşit, / Rămas bun,
aşadar, că ridicăm pînzele în asfinţit." Din
păcate, în trupa de teatru pe care Briony a alcătuit-o cu
ajutorul verişorilor ei - doi băieţei gemeni şi o
fată de 15 ani -, apar neînţelegeri şi piesa nu se mai
joacă. Briony se răzbună pe nişte urzici. Între
timp, sora ei mai mare, Cecilia, şi fiul servitoarei, Robbie Turner,
foşti tovarăşi de joacă şi foşti colegi la
Cambridge (unde Robbie a avut mai mult succes la
învăţătură decît ea, deşi, fără
ajutorul familiei Tallis, nici măcar n-ar fi avut acces la
învăţătură), ajung să se calce atît de
tare pe nervi unul pe celălalt, încît nu se mai vede
decît o singură ieşire din situaţia lor jenantă:
dragostea adevărată. Pe scurt, sîntem în plină
pastorală. Nici limbajul nu prea sună a Ian McEwan. Sună ca
un clasic al literaturii engleze, după ce a fost supus tratamentului
Merchant-Ivory - botezat astfel în cinstea binecunoscutului şi
temutului tandem de profesionişti ai ecranizărilor. Sună a
ceea ce Cyril Connoly, peste 300 de pagini, critică pentru
preţiozitate. Deci ce joc joacă McEwan? Acesta e unul dintre
lucrurile pe care nu le pot divulga. O să spun doar că
Ispăşire este un roman tradiţional - cu toată
"forţa de atracţie subterană a naraţiunii pure" - care
trăieşte în inima unui roman profund conştient de sine.
Oricum, după primele 50 de pagini lucrurile încep să se
schimbe. În casă apare valiza unui oaspete numit Paul Marshall -
producător de ciocolată şi prieten de-al lui Leon - şi
valiza aceea e un un obiect vag ameninţător. Peste vreo două
pagini, ne aflăm în toiul unei conversaţii între copii;
sîntem absorbiţi de problemele lor - cei trei veri sînt
victimele colaterale ale unei căsnicii de curînd destrămate
-, cînd deodată dăm peste asta: "Nu era exclus ca
bărbatul înalt, în costum alb, care stătea în
uşă să se fi aflat acolo de cîteva minute bune". Mai e
şi erotismul obscur dintr-un vis de-al lui Paul - nu se petrece nimic
explicit, dar e vorba despre surorile lui -, urmat prea repede de
complimentul pe care i-l face verişoarei de 15 ani: "Ştii,
îmi aminteşti de sora mea favorită." Tatăl absent al
familiei Tallis lucrează la Ministerul de Interne şi are din ce
în ce mai mult de lucru, iar Paul, mulţumit de sine, le
prezintă copiilor noul baton de ciocolată Army Amo - "Fiecare
soldat al ţării ăsteia va avea unul în raniţă.
Raţie standard." Aceea este şi ziua pe care şi-o alege Briony
ca să aibă o revelaţie, să cunoască "sentimentul
iniţierii în tainele lumii adulte" şi să se reinventeze
ca scriitoare: nu va mai scrie poveşti ca
Suferinţele
Arabellei, cu prinţi perfecţi şi conţi perfizi,
pentru că, i se pare ei, în realitate "răul este complicat
şi înşelător". Are dreptate, numai că vede
răul acolo unde nu e, în ceea ce surprinde petrecîndu-se
între sora ei şi Robbie - o confruntare lîngă
fîntîna arteziană, un bilet de la el către ea, un corp
înghesuind alt corp în rafturile unui biblioteci, într-o
încăpere cu luminile stinse. Acesta e McEwan în forma lui cea
mai bună, aliniind cu mişcări subtile, aproape
imperceptibile, toate elementele unei catastrofe. Ne încordăm,
aşteptînd impactul. Şi, cînd acesta se produce, e mai
rău decît ne-am aşteptat, pentru că
îndrăgostiţii sînt proiectaţi cît colo,
în direcţii diferite.
În nuvelele cu care a debutat
McEwan (volumul
Prima dragoste, ultimele ritualuri) şi în
romanele lui de tinereţe
(Grădina de ciment şi
Mîngîieri străine), nimic nu conta mai mult decît
şocul. Ziariştii îl porecliseră "Ian Macabre"; un critic
l-a numit "Stephen King pentru intelectuali". Ca tînăr scriitor,
Ian McEwan deja ştia totul despre teroare. Nu mai avea de
învăţat decît despre milă. Şi a
învăţat de la un roman la altul - cu ocazionali paşi
înapoi (tocmai romanul care i-a adus premiul Booker,
Amsterdam,
e din punctul meu de vedere un astfel de regres) -, dar nimic nu anunţa
splendidul salt înainte pe care-l reprezintă
Ispăşire. Ne face să auzim fîsîitul
fitilului în timp ce ni-l arată pe Robbie, cu cîteva ore
înainte de explozie, mergînd la o petrecere în casa Tallis
şi gîndindu-se la "marele său tezaur, la luxul unui viitor
necheltuit". Puţin mai tîrziu vine scena - surprinsă de
Briony - cu Robbie şi Cecilia în bibliotecă. Pe spatele
cărţii, un citat din
Chicago Tribune face aluzie la "unele
dintre cele mai reuşite scene erotice din literatura
contemporană". E inexact; e vorba despre o singură scenă -
şi chiar asta-i poanta. Dar e într-adevăr frumoasă:
"Îi şopti numele cu atenţia unui copilaş care
încearcă să pronunţe sunetele separat. Cînd el
îi răspunse spunîndu-i pe nume, pentru ea parcă era un
cuvînt nou: silabele rămăseseră aceleaşi, dar
semnificaţia era alta. În cele din urmă el rosti cele
două cuvinte simple pe care nu le pot demonetiza întru totul nici
tonele de artă proastă, nici munţii de neîncredere. Ea
le repetă - cu exact aceeaşi accentuare uşoară a celui
de-al doilea - ca şi cum ea le-ar fi pronunţat prima." Apoi totul
sare în aer şi, cînd îl regăsim pe Robbie, el e un
soldat în armata învinsă care se tîrăşte
către Dunkerque: "O întreagă armată fugea către
ocean, înarmată cu ţigări ca să-şi
amorţească foamea." În drumul lor soldaţii văd
lucruri teribile, şi lucruri teribile se petrec cu minţile lor.
Descrierea lucidă a unei alunecări în delir e una dintre
specialităţile lui McEwan; el poate să redea, în cuvinte
precise, scurtcircuitul unei minţi obosite, lămpiţa care
filează, accidentul care se poate produce la naşterea unui
gînd, deformîndu-l. Într-un roman ca
Nevinovatul
(1990), acest talent era pus în slujba unor efecte
horror: un om
tîrînd după el o valiză grea şi umblînd
bezmetic prin oraş, încercînd şi neizbutind să
scape de valiza care conţine un cadavru. Dar în dezastrul de la
Dunkerque, talentul lui McEwan şi-a găsit un subiect pe
măsură, şi scenele de război au o simplitate şi o
gravitate mai presus de tot ce-a scris pînă acum. Fascinaţia
cu care urmăream fisurile adîncindu-se şi
înmulţindu-se în mintea personajului principal din
Nevinovatul nici nu se compară cu empatia noastră pentru
Robbie Turner, care, mergînd înainte, începe să
simtă "că-i scapă ceva", "un principiu cotidian al
continuităţii", şi se pomeneşte "stăpînit de
certitudini ilogice". Începe să alerge după o scroafă,
convins că, dacă n-o prinde, nu se va mai întoarce
niciodată acasă: "Ştia că are din nou febră, dar
asta nu însemna că greşea. Scroafa însemna succes.
Cîndva, în copilărie, Turner încercase să se
convingă că era o aiureală să creadă că,
evitînd să calce pe crăpăturile cimentului din curtea
şcolii, putea împiedica moartea bruscă a mamei sale. Dar nu
călcase niciodată pe crăpături, iar maică-sa nu
murise." Da, e atît de logic încît îţi rupe inima.
Cu maşinuţa stricată a minţii sale, Robbie a
călătorit înapoi în copilărie.
De la
Dunkerque, McEwan mută acţiunea la Londra, ca să prindă
unda de şoc a războiului. Briony lucrează acum ca
infirmieră. E bombardată de dovezi ale unui "lucru simplu şi
evident, pe care-l ştiuse dintotdeauna, pe care-l ştia toată
lumea: că o persoană este, printre altele, ceva material,
uşor de stricat, greu de reparat." Briony încearcă să-i
repare pe soldaţii întorşi din Franţa şi mai
încearcă să repare, pe această cale, ceea ce stricase cu
cinci ani în urmă. Dar nu aceasta e soluţia mîntuirii ei
personale. Atunci, să fie scrisul? Oare, dacă va reuşi
să facă bine acel lucru pe care îl făcuse prost atunci
cînd i-l trimisese lui Cyril Connoly - oare va fi salvată? Dar
atunci cînd scrii o poveste te joci de-a Dumnezeu, deci unde e
mîntuirea în treaba asta? Unul dintre preferaţii lui Connoly,
Flaubert, a spus odată că lucrurile despre care citeşte
în cărţi îl ating mai tare decît nenorocirile
reale. E o afirmaţie terifiantă, dar poate fi întoarsă
ca să sune aşa: scriind despre nişte oameni, poţi
să fii mai drept şi mai milos cu ei decît ai fost
vreodată în realitate; poţi să trăieşti
în minţile lor, şi ei într-a ta, mai mult şi mai
intens decît e posibil în viaţa obişnuită; şi,
în locul sfîrşitului de care au avut parte, le poţi
oferi sfîrşitul pe care-l meritau ("Iată-nceputul iubirii
şi al trudei noastre sfîrşit, / Rămas bun, aşadar,
că ridicăm pînzele în asfinţit."). Sigur că pe
ei nu-i mai ajută şi e posibil să nu te salveze nici pe tine
- la urma urmei, e ceva ce aduce a minciună. Dar şi a iubire.