mi-e teamă
de imaginea imaginii
de oglinda între'zărită-n oglindă
imaginea imaginii
mă înspăimântă
ca o oglindă spartă
ciobită
de rafalele unui vânt
iscat din Nimicul viselor
mă terorizează
imaginile imaginilor
asa cum mă înfricoşează
şi "vecii vecilor, Amin"
mai tare decât
Frica însăşi
je crains
l'image de l'image
le miroir entraperçu dans le miroir
l'image de l'image
m'effraie
comme une glace brisée
ébréchée
par les rafales d'un vent
surgi du Rien des rêves
je suis terrorisé
par les images des images
autant que par
les « siècles des siècles, Amen »
plus fort que par
la Peur même
temo
la imagen de la imagen
el espejo vislumbrado en el espejo
la imagen de la imagen
me asusta
como un espejo roto
astillado
por las ráfagas del viento
surgido de la Nada de los sueños
me aterrorizan
las imagenes de las imagenes
a si como siempre lo hicieron
"los siglos de los siglos, Amen"
más fuerte que
el Miedo mismo