Cele mai recente articole

Adina Bardaș, un interviu cu Constantin Chiriac: Am construit cu temeinicia și răbdarea unui matematician, dar și cu nebunia și impetuozitatea și nestăpânirea unei furtuni... (I)

Interviuri

Am construit cu temeinicia și răbdarea unui matematician, dar și cu nebunia și impetuozitatea și nestăpânirea unei furtuni... (I)

Adina Bardaș, un interviu cu Constantin Chiriac

Vineri

Acest interviu a fost realizat în ianuarie 2023, o perioadă de intense pregătiri pentru ediția a 30-a a Festivalului Internațional de Teatru...

Margaret Atwood, traducere de Ioana Ieronim: Momentul

Poezia săptămânii

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Momentul

Margaret Atwood, traducere de Ioana Ieronim

Vineri

Momentul când, după ani de muncă grea și o lungă călătorie te afli în mijlocul odăii tale, casei tale, pogonului, hectarului, insulei,...

Alex Caragian, George Dometi, Arthur Ianoși: Cioburile aduc noroc

Ficțiuni Reale

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Cioburile aduc noroc

Alex Caragian, George Dometi, Arthur Ianoși

Alex Caragian Femeia asta cu chip de om, că nu pot să-i zic altfel, mi-a căzut cu...

Ana Maria Dobre-Nir, Monica Bologa, Costi Gălățanu: Cioburile aduc noroc

Ficțiuni Reale

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Cioburile aduc noroc

Ana Maria Dobre-Nir, Monica Bologa, Costi Gălățanu

Ana Maria Dobre-Nir A luat sticla de vin și-a aruncat-o după el. Noroc că s-a...

Gheorghiță Mircea, Silvia Ștefan, Ina Moldoveanu: Cioburile aduc noroc

Ficțiuni Reale

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Cioburile aduc noroc

Gheorghiță Mircea, Silvia Ștefan, Ina Moldoveanu

Gheorghiță Mircea Dacă nu sunt de oglindă. După ce își îngropă mama el...

Carmen Serejo: Opt

Fotografia de vineri

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Opt

Carmen Serejo

Vineri

(în perioada 1 august 2023 - 15 martie 2024 curatorul acestei rubrici este Mircea Albuţiu)

Denisa Nicolae: O mie două sute șaptezeci și opt

Tot ce-i minunat în lume

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

O mie două sute șaptezeci și opt

Denisa Nicolae

Sunt lucruri care îţi înveselesc viaţa. Sunt lucruri pur şi simplu minunate, pentru care merită să trăieşti. O listă cu tot ce-i...

Egizia Theodora Massini, translated by Andreea-Iulia Ciucă: Home between the Two of Them

Real Fiction

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Home between the Two of Them

Egizia Theodora Massini, translated by Andreea-Iulia Ciucă

One of them had been waking up in the mornings for years. Grumpy. Hurried. Sad. With her left hand, she was gathering the laundry. With her right she...

Ioana Clara Enescu, translated by Andreea-Iulia Ciucă: Home between the Two of Them

Real Fiction

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Home between the Two of Them

Ioana Clara Enescu, translated by Andreea-Iulia Ciucă

I had checked in. I had handed in my luggage. He stood with me in the security line for a while. I couldn't watch him walk away. I wanted so badly to...

Laura Stanciu, translated by Andreea-Iulia Ciucă: Home between the Two of Them

Real Fiction

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Home between the Two of Them

Laura Stanciu, translated by Andreea-Iulia Ciucă

Dear Diary, tonight we had macaroni and cheese for dinner. Mother Lucia also made us apple pie. You know that's my favorite. She put whipped cream on...

Siranuș Hakobian, translated by Andreea-Iulia Ciucă: Home between the Two of Them

Real Fiction

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Home between the Two of Them

Siranuș Hakobian, translated by Andreea-Iulia Ciucă

Unlike other little boys, he had two homes: at Mom's and at Dad's, one Sunday a month. Sometimes Dad was caught up with urgent chores and couldn't...

Monica Bologa, translated by Andreea-Iulia Ciucă: Home between the Two of Them

Real Fiction

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Home between the Two of Them

Monica Bologa, translated by Andreea-Iulia Ciucă

He let me change the dishes in his cupboard, move his furniture around the house, arrange his books in the library. I put some of my cosmetics in a...

Florin Tamaș, translated by Andreea-Iulia Ciucă: Home between the Two of Them

Real Fiction

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Home between the Two of Them

Florin Tamaș, translated by Andreea-Iulia Ciucă

Who do you love more, Mommy or Daddy? The child didn't understand. Where do you love more, the city or the country? The schoolboy didn't answer. Who...

Andrei Lămureanu, translated by Andreea-Iulia Ciucă: Home between the Two of Them

Real Fiction

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Home between the Two of Them

Andrei Lămureanu, translated by Andreea-Iulia Ciucă

A good day for him was when he wasn't hurting at all. Or when he could drink water without help. Fewer and fewer of those days lately. He was close...

Poezie

Proză scurtă

Dialoguri

Foileton

Fotografie

Eseu

Fragmente şi cronici ale cărţilor pe hîrtie

Lauren Groff, traducere de Brîndușa Cotea: Matrix

Semnal editorial

Matrix

Lauren Groff, traducere de Brîndușa Cotea

Actualizare: Miercuri

Călătorii

Muzică

Jurnalism

Teatru

Film

Personale

Proză ultrascurtă

Publicitate

Sus