valurile
cu coamele-n vânt
parcă nu mai vânează
leoninele lor
fălci larg deschise
cască
sub cerul arzând
de amiază
însetate cum sînt
val după val
de-un vânat
mai uşor
de-nhăţat
precum nisipul alunecos din vise
eşuat
ca şi mine
la mal
les vagues
aux crinières déployées
n'ont plus envie
de chasser
leur habituelle
nourriture
sous le ciel
du midi
les léonines gueules affamées
ne font que bailler
assoiffées de proies
plus faciles
plus sûres
semblables
au sable glissant de mes rêves
échoué
lui
tout comme moi
sur la grève
las olas
con crines desplegadas
ya no quieren
cazar
como de costumbre
las hambrientas golas leoninas
están bostezando
bajo la cumbre
del mediodía
sedientas
de una presa más segura
más fácil de atrapar
como sería
la arena de los sueños
encallada
así como yo
en la orilla