31.07.2016
O ceaţă deasă
Mi se lasă peste rădăcini
E-n cap la mine
Sunt un copac cu josu-n sus

Bătrâna regină
Somatizează sever
În timp ce tânărul grădinar
Arde frunzele moarte

E-n cap la mine

Timpul trece

Regina a murit ieri
Grădinarul nu mai găseşte
Nici o frunză de ars
E iarnă

Şi, dintr-o dată, aşa cum a venit
Ceaţa se risipeşte
Lăsându-mi rădăcinile
Libere de cap

În lumina dimineţii

Teribilă claritate
(Rennes, 1985)



Un épais brouillard
Envahit mes racines
C'est dans ma tête
Je suis un arbre à l'envers

La vieille reine
Somatise grave
Tandis que le jeune jardinier
Brûle les feuilles mortes

C'est dans ma tête

Le temps passe

La reine est morte depuis hier
Le jardinier ne trouve plus
Des feuilles à brûler
C'est l'hiver

Et aussi soudain qu'il est arrivé
Le brouillard se dissipe
Laissant mes racines
Libres de ma tête

Dans la lumière du matin

Terrible clarté
(Rennes, 1985)



Una niebla espesa
Invade mis raíces
Está en mi cabeza
Soy un árbol al revés

La vieja reina
Somatiza severamente
Mientras que el joven jardinero
Quema las hojas muertas

Está en mi cabeza

El tiempo vuela

La reina murió ayer
El jardinero no encuentra más
Hojas para quemar
Es invierno

Y tan de repente como sucedió
Se va la niebla
Dejando mis raíces
Libres de mi cabeza

En la luz de la mañana

Terrible claridad
(Rennes, 1985)



A thick fog
Invades my roots
It's in my head
I am an upside-down tree

The old queen
Somatises seriously
While the young gardener
Is burning dead leaves

It's in my head

The time passes

The queen died yesterday
The gardener can't find now
Leaves to burn
It's winter

And, as suddenly, as it happened
The fog dissipates
Leaving my roots
Free from my head

In the morning light

Dreadful clarity
(Rennes, 1985)

0 comentarii

Publicitate

Sus