pe o frunză
în vînt
pînă unde
de când
pămînt
aer foc
apă
sau deloc
din cărări
de lună
se naşte
furtună
dimineţi
palid frig
albe frici
să îngheţi
însă tu
nu te teme
de vînt
de vreme
rare comori
îţi sînt
atunci cînd
zbori
pe o frunză
în gînd
de unde
pînă cînd
sur une feuille
dans le vent
jusqu'où
depuis quand
air terre
eau nuages
feu ou
rien
des chemins
de lune
naissent
les orages
aubes pâles
froides
frayeurs
au seuil du matin
mais toi
ne crains point
ni le temps
ni le vent
car ce sont
des trésors
quand on
est porté
par une feuille
en pensée
d'où
jusque quand
sobre una hoja
en el viento
adonde
desde cuando
aire tierra
agua
fuego
o nada
de los caminos
de luna
nacen
ciclones
fríos
blancos
matinales
temores
pero no tengas
miedo
al viento
ni al tiempo
ya que son
tesoros
cuando estas
volando
en una hoja
por tu mente
adonde
hasta cuando