20.02.2022
ceea ce (încă) ține în echilibru
(cât de cât stabil...)
stupul uman
(sau, hai: furnicarul!)
ba poate chiar și tot ceea ce mișcă
(să se fi găsit oare în sfârșit mult râvnita formulă universală?)
s-ar putea exprima prin ecuația:
(Td = Dt)
Tâmpenia Deșteptului = Deșteptăciunea Tâmpitului



ce qui maintient (encore) en équilibre
(à peu près stable...)
la ruche humaine
(ou, allez!: la fourmilière)
et peut-être même tout ce qui bouge
(La tant convoitée formule universelle aurait-elle été trouvée?)
pourrait s'exprimer par l'équation:
(Si = Is)
la Stupidité de l'Intelligent = l'Intelligence du Stupide

*

lo que (todavia) mantiene en equilibrio
(más o menos estable...)
la colmena humana
(o, ¡vamos!: el hormiguero)
y tal vez incluso todo lo que se mueve
(¿se habrá finalmente encontrada la tan codiciada fórmula universal?)
podría expresarse mediante la ecuación:
(Ei = Ie)
la Estupidez del Inteligente = la Inteligencia del Estúpido

*

quello che tiene (ancora) in equilibrio
(più o meno stabile...)
l'alveare umano
(oppure, dai: il formicaio!)
e forse anche tutto ciò che si muove
(sarebbe stata trovata finalmente la tanta desiderata formula universale?)
potrebbe essere espresso dalla equazione:
(Si =Is)
la Stupidità dell'Intelligente = l'Intelligenza dello Stupido

*

то что (ещё) удерживает в
(более-менее стабильном...)
равновесии, весь человеческий улей
(ну, да ладно!: муравейник)
а может быть даже все что движется
(найдена ли наконец столь желанная универсальная формула?)
можно было бы выразить уравнением:
(Гу = Уг)
Глупость Умного = Уму Глупого

*

what keeps (yet) in
(a more or less stable...)
balance, the whole human hive
(or, come on!: the anthill)
and maybe even everything that moves
(has been finally found the so coveted universal formula?)
could be expressed by the equation:
(Si = Is)
the Stupidity of the Intelligent = the Intelligence of the Stupid

0 comentarii

Publicitate

Sus