câteodată
florile
îmi rânjesc
mi-e teamă să nu mă muște
dacă mă uit prea fix la ele
din fericire
m-am antrenat și reușesc
să întorc cât de iute privirea
în altă parte
de îndată ce acest lucru se întâmplă
asta însă mă face să fiu mereu în alertă
atunci când fac un picnic
a, uitam:
este vorba de florile
tipărite pe vechea față de masă
de mușama
în mijlocul căreia se mai vede încă
scris cu litere pe jumate șterse:
VIAȚA E FRUMOASĂ
parfois
les fleurs
me montrent leurs dents
je crains qu'elles ne me mordent
si je les regarde
trop fixement
par bonheur
je me suis entrainé
et maintenant je peux
tourner les yeux
de l'autre côté
dès que cela arrive
mais
je suis toujours sur le qui-vive
lorsque je pique-nique
ah j'oubliais:
il s'agit des fleurs
imprimées
sur la vieille nappe en toile cirée
au centre de laquelle on aperçoit encore
en lettres à moitié effacées:
VIVE LA VIE