traversând asfaltul
iarba caută ceva aer
betonul se înăbușe
sub pașii oamenilor
care traversează
prin viață
încercând
să respire
undeva pe cer
mai încolo de aer
ochiul hîtru
al lui Sirius
tace
traversant l'asphalte
l'herbe cherche de l'air
le bitume suffoque
sous les pas des gens
qui traversent
leurs vies
en essayant
de respirer
quelque part dans le ciel
au delà de l'air
l'œil mauvais
de Sirius
se tait
*
atravesando el asfalto
la hierba busca un poco de aire
el betún se está asfixiando
bajo los pasos de la gente
que atraviesan
sus vidas
intentando
respirar
en algún lugar del cielo
más allá del aire
el ojo malo
de Sirio
se calla
*
attraversando l'asfalto
l'erba sta cercando un po' d'aria
il bitume soffoca
sotto i passi
dei passanti
chi attraversano
le loro vite
provando respirare
qualche parte nel cielo
aldilà dell'aria
l'occhio malo
di Sirio
tace