de flăcări
rănind pereți
de peșteri
ne fac iar și iarsă visăm
pentru o vreme
apoi nelăsând urmese desfac și dispar
asa precum
și prima iubire care
un suflet care gemeîl domolește
'n noapte
prin legănăriîn șoapte
cu îngânăride meșter
și-nșelăciuni amareles ombres
des flammes
qui blessentles murs
des anciennes
cavernes
nous font rêverpour un temps
ensuitedisparaissent
tout comme
le premier amour
de jeunessequi
de vie en vie
et jour après jour
berceet jour après jour
notre âme
et la berne
las sombras
de las llamas
sobre las paredesde las antiguas
cuevas
nos hacen soñarun rato
luegosin avisar
desaparecen
como el gran juvenil amor
que vida
tras vida
desde siempre
con su engañoencantador
hora tras horamecen
nuestras almas
y las adormecen