Aripile clipelor
Să aibă oare aceeași consistență ca aripile anilor
Sau ale veacurilor? În căutare Toate A unui mereu alt chip
Al aceluiași încremenit timp
Dărâmând totul în cale Fără să învețe nimic
Fără o privire înapoi Fără memorie
Fără a ține cont de ceea ce noi Atît
De zadarnic Dar și pompos Numim "Istorie"
Les ailes des instants
Auraient-elles la même consistance que les ailes
Des ans Des millénaires Des âges? Tels qu'ils avancent
À la recherche de nouveaux visages du même immobile temps
Sans rien apprendre En piétinant tout sur leur passage
Sans un regard en arrière Sans mémoire
Sans égard pour ce que les gens appellent
Si pompeusement: "l'Histoire"
*
Las alas de los instantes
¿Tendrían la misma consistencia que las alas
De los años De los milenios? Ya que igualmente pasan
Volando locamente hacia adelante
Hacia los siempre nuevos rostros
Del tiempo inmóvil Sin mirar atrás Sin memoria
Y sin ningún respeto para lo que nosotros
Llamamos tan pomposamente: "Historia"
*
Крылья мгновений сделаны ли из того
Же вещества что и крылья годов
Или тысячелетий? Так как летят сломя голову
Без оглядки Сметая все на своем пути И ничего
Не помня Плюя на полученные уроки Но ища
Новые лица того же неподвижного времени
Пренебрегая тем что люди зовут Может быть и зря
«Историей» Надувая при этом напыщенно щеки
*
Le ali degli attimi
Avrebbero la stessa consistenza che le ali dell'anno
O dei millenni? Poiché passano volando
Senza uno sguardo indietro Senza memoria
Verso i volti sempre nuovi dell'immobile Tempo
Senza alcun riguardo per ciò che la gente
Chiama Pomposamente
Ma forse invano: "Istoria"
*
The wings of the moments
Would have the same density as the wings of the year
Or of the millennia? Since fly passing by
Without a glance back Without memory
Towards the ever new faces
Of the motionless Time
Without any regard for what people call
Pompously But perhaps in vain: "History"