Când greierii cântă în grădina ta secretă
Iar lumina râde prin frunzele clocotind de sevă
Pentru nimic în lume n-ai vrea ca fără permis
Vreun intrus să se plimbe prin al tău (numai și numai al tău) vis
În schimb dacă toamna decretă stăpânire pe toate
Și iarna Un soare în grevă Se cam lasă dorit
Atunci de abia dobândești tulburătoarea libertate
De a te plimba Ca un intrus Prin al tău (numai al tău) vis
Lorsque les grillons chantent dans ton jardin secret
Et la lumière rit dans les feuillages gorgés de sève
Tu ne souhaiterais pour rien au monde que des
Intrus se promènent Sans permission Dans ton rêve
Mais si l'automne s'empare des feuilles et de leur sève
Et le soleil d'hiver se laisse désirer
C'est alors que tu acquières la troublante liberté
De pouvoir te promener En intrus Dans ton propre rêve
*
Cuando los grillos cantan en tu secreto jardín
Y la luz ríe en las hojas saliendo del viviente leño
Sobre todo No te gustaría que Sin
Permiso Intrusos caminaran dentro de tu sueño
Pero si se apodera de todo El otoño
Y el sol de invierno se deja desear
Entonces adquieres la abrumadora libertad
De caminar Como un intruso dentro de tu propio sueño
*
When the crickets sing in your secret garden
And the light laughs thru the leaves in the warm wind
You wouldn't like at all that an intruder
Could walk without permission into your dream
But if autumn takes over everything
And the winter sun lets you wait
You do acquire the troubling freedom
To walk as an intruder in your own dream
*
Quando i grilli cantano nel tuo giardino segreto
E la luce ride tra le foglie nel tiepido vento
Soprattutto non vorresti che senza permesso
Un intruso camminasse dentro del tuo sogno
Ma se l'autunno prende il sopravvento
E l'invernale sole si lascia aspettare
Acquisisci la travolgente libertà di poter camminare
Come un intruso dentro del tuo (soltanto il tuo) sogno
*
Когда сверчки поют в твоем тайном саду
И свет с улыбкой проницает полную сока листву
Ни в коем случае не хотелось бы тебе
Чтоб кто-то другой бывал бы в твоем сне
Но когда осень превращает все небо в воду
A зимнему солнцу уже как-то не по себе
Тогда ты приобретаешь волнующую свободу
Быть кем-то другим в твоем собственном сне