mă simt pe jumătate om
dacă mă uit la pătrimea de cer
prin optimea de fereastră
de pe o șaisprezecime de perete
mă simt de treizeci și două de ori mai transparent
atunci însă când
pe deasupra
oglinda mă privește făcându-mi cu ochiul
lumea Bum! se sparge
în șaizeci și patru de pătrățele egale
și uite cum se face
că mă trezesc atunci între pământ și cer
rătăcind pe o tablă de șah
ca un șotron în formă
de melc
de labirint
de ne-timp
chaque fois que je me réveille dans la maison sans portes
je me sens comme la moitié de moi-même
si je regarde le quart de ciel
à travers le huitième de la fenêtre
sur la seizième partie du mur
je me sens trente-deux fois plus transparent
et si
de surcroît
le miroir me fait subitement un clin d'œil
le monde Boum! éclate
en soixante-quatre petits carrés égaux
et voilà comment
je me retrouve alors entre ciel et terre
à errer sur un échiquier
comme une marelle en forme
d'escargot
de labyrinthe
de non-temps
*
cada vez que me despierto en la casa sin puertasme siento como la mitad de mi mismo
si miro el cuarto del cielo
en el octavo de ventana
sobre la decimosexta parte de la pared
me siento treinta y dos veces más transparente
y además si repentinamente
el espejo me guiña un ojo
el mundo Bum! se quiebra
en sesenta y cuatro cuadraditos iguales
y entonces me encuentro suspendido
entre el cielo y la tierra
vagando sobre un tablero de ajedrez
como una rayuela bajo la forma
de caracol
de laberinto
de no-tiempo
*
ogni volta che mi sveglionella casa senza porte
mi sento la metà di me stesso
se guardo il quarto del cielo
attraverso l'ottavo della finestra
sulla sedicesima parte del muro
mi sento trentadue volte più trasparente
ma quando di scatto
lo specchio mi fa l'occhiolino
il mondo Bum! si rompe
in sessantaquattro quadratini uguali
e allora mi ritrovo
tra cielo e terra
deambulando su una scacchiera
come una campana a forma
di lumaca
di labirinto
di non-tempo
*
каждый раз когда просыпаюсьв доме без дверей
я чувствую себя на половину человеком
когда смотрю на четверть неба
через восьмую окна
на шестнадцатой части стены
я чувствую себя
в тридцать два раза прозрачнее
а еще когда зеркало
мне внезапно подмигивает
то весь мир вдруг бум! разбивается
на шестьдесят четыре равных квадратиков
и я оказываюсь
между землей и небом
на шахматной доске
похожую на классики в форме
улитки
лабиринта
не-времени
*
always when I wake upin the house without doors
I feel like a half of myself
if I look at the quarter of the sky
in the eighth of the window
on the sixteenth of the wall
I feel thirty-two times more transparent
and if moreover
the mirror suddenly winks at me
that empty house bursts Boom!
into sixty-four equal little squares
and then I feel suspended
between heaven and earth
wandering on a chessboard
like a hopscotch having the shape of
a snail
a labyrinth
a no-time