18.07.2010
de o parte şi de alta a drumului

tăcuţi şi nemişcaţi

în transparenţa de dinainte şi de după

minuscule stane fără umbră

imobile furnici umane
cioplite din stâncă de timp
din piatră de clipă stătută

în verticala amiază

greu
plumb nesfârşit

stau

măsurătorii de dealuri

calculatori de dune
contabili de convexităţi
geométri de adâncituri

cu nemişcate gesturi
cântărind din ochi

în transparenţa de dinainte şi de după

lenta
interminabila
coregrafie

a dealurilor

(mai 2010, deşertul Atacama, Chile)

***

des deux côtés de la route

immobiles et muets

dans la transparence d'avant et d'après

minuscules rochers sans ombre

immobiles fourmis humaines
sculptés dans la roche du temps
dans la pierre stagnante de l'instant

dans le vertical midi

lourd
plomb sans fin

debout restent

les mesureurs de collines

calculateurs de dunes
géomètres de convexités
comptables de rainures

avec des gestes immobiles
pesant du regard

dans la transparence d'avant et d'après

l'interminable
lente
chorégraphie

des collines

(mai 2010, le désert d'Atacama, Chili)

***

por ambos lados de la carretera

silenciosos e inmóviles

en la transparencia de antes y después

minúsculas rocas sin sombra

inmóviles hormigas humanas
esculpidas en roca de tiempo
en piedra de estancado momento

bajo el vertical mediodía

pesado
plomo sin fin

de pie permanecen

los medidores de cerros

calculadores de dunas
contadores de altitudes
geómetras de surcos

pesando
con sus inmóviles gestos

en la transparencia de antes y después

la lenta
e interminable
coreografía

de los cerros

(mayo 2010, desierto de Atacama, Chile)

0 comentarii

Publicitate

Sus