Home

Home
Cititi-ne pe FacebookUrmati-ne pe TwitterFeed RSS gratuit

Spacer

Atelier LiterNet  Sageata  Poezie  Sageata  Poezia săptămânii

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Poeme americane din secolul nouăsprezece


Traducere de Irina Ionescu

05.03.2004
TextText mai micText mai mare
Versiune imprimabila Adauga cu AddThis
Articolul anterior din rubrică
Articolul urmator din rubrică

Sub arborele de bambus

În jungla deasă-o tânără trăia
Deşi pierdută, nobilă era.
Şi chiar acolo a sedus cândva
Un june Zulu din Matabooloo:
Şi-n orice zi sta credincios
Sub trunchiul unui bambus rămuros
Iubita aşteptându-şi-o sfios,
Să-i cânte-aşa:

De-þi sunt drag cum mi-eşti de dragă tu,
Şi dacă şi plăcerea noastră e aceeaşi,
Chiar acum aş vrea să-þi spun
Că numele doresc să-þi schimb.
Căci te iubesc şi-þi jur credinþă
Şi tu iubirii mele de răspunzi
Unul ca doi iubesc şi doi ca unul,
Sub un bambus umbros
.

Şi-aşa în felul simplu-al junglei
El îi jura credinþă zi de zi
Dându-i prin cântec dragostea lui vie;
Şi-o dată-n braþe-a prins-o blând
Sub bambusul cel verde-a implorat-o
Regina lui să fie, a rugat-o;
Fata cea oacheşă a roşit pe dată
Şi glasul şi-a unit cu-al lui cântând:

De-þi sunt drag cum mi-eşti de dragă tu,
Şi dacă şi plăcerea noastră e aceeaşi,
Chiar acum aş vrea să-þi spun
Că numele doresc să-þi schimb.
Căci te iubesc şi-þi jur credinþă
Şi tu iubirii mele de răspunzi
Unul ca doi iubesc şi doi ca unul,
Sub un bambus umbros
.

Povestea asta-i stranie, dar foarte-adevărată
În Mataboo mereu se povesteşte
Cum un Zulu iubirea şi-a găsit-o
La o femeie a junglei de la tropic.
Şi totu-a fost aşa departe
Dar chiar aici în casa asta
Un Zulu-i gata zilnic de cântare
Să auziþi şi voi acest refren:

De-þi sunt drag cum mi-eşti de dragă tu,
Şi dacă şi plăcerea noastră e aceeaşi,
Chiar acum aş vrea să-þi spun
Că numele doresc să-þi schimb.
Căci te iubesc şi-þi jur credinþă
Şi tu iubirii mele de răspunzi
Unul ca doi iubesc şi doi ca unul,
Sub un bambus umbros
.


După bal

O fetiþă ce sta pe genunchii unui moş
O poveste să-i spună: "Zi-i unchiule, l-a tot rugat
De ce n-ai pe nimeni: de ce singur stai?
De ce n-ai copii: de ce casă n-ai?"
"Am avut o iubită, în urmă cu ani;
Şi unde-i acum, curând vei afla...
Povestea mi-ascultă,
Am să-þi spun întâmplarea,
După bal i-am înþeles trădarea...

După bal se termină tot,
Când şoaptele sfârşesc -
Şi dansatorii se înclină;
După ce stelele pălesc;
Multe inimi suspină;
Cum să le-nþelegi pe toate la fel
Căci multe nădejdi se destramă
După bal...

În sala de bal lumini străluceau
Muzica lină scotea tonuri dulci...
Atunci a venit şi dragostea mea
Iubirea mea şi numai a mea...
"Lasă-mă singură, apă aş vrea..."
Când m-am întors, era c-un bărbat...
Se sărutau ca-ndrăgostiþii, de-adevărat...
Paharul căzu şi se sparse brutal...
La fel ca şi inima mea după bal...

După bal se termină tot,
Când şoaptele sfârşesc -
Şi dansatorii se înclină;
După ce stelele pălesc;
Multe inimi suspină;
Cum să le-nþelegi pe toate la fel
Căci multe nădejdi se destramă
După bal...

Anii-au trecut, nu m-am însurat
credincios pierdutei iubiri, deşi a murit.
Ea vruse să-mi spună, să-mi explice măcar
Dar n-am ascultat, scuzele au fost în zadar.
Şi-apoi o scrisoare-a venit de la acel bărbat
În care îmi spune că-i fratele ei.
De-aceea sunt singur, pe nimeni n-am
Căci inima eu i-am zdrobit, după bal.

După bal se termină tot,
Când şoaptele sfârşesc -
Şi dansatorii se înclină;
După ce stelele pălesc;
Multe inimi suspină;
Cum să le-nþelegi pe toate la fel
Căci multe nădejdi se destramă
După bal...


Adio, doamna mea iubită

Aşadar, pentru că inima ta a luat alt drum, pleci,
Deşi ai promis că-mi vei fi credincioasă pe veci.
Du-te la el, iubito, credincioasă rămâi ca o stea;
Însă inima ta va tânji şi te vei întoarce cândva.

Adio, draga mea,
Drum bun, turturea,
Idol slăvit şi iubire a inimii mele
Însă vei reveni într-o bună zi,
Duios mă vei iubi,
Deci adio, draga mea, adio.

Când picură roua voi şti că inima ta mă doreşte.
Ai grijă, doamna mea, de false iubiri te fereşte.
Dar dacă pleci, aminte adu-þi cât de mult te iubeam
Când totul va străluci aminteşte-þi: "a mea te numeam."

Adio, draga mea,
Drum bun, turturea,
Idol slăvit şi iubire a inimii mele
Însă vei reveni într-o bună zi,
Duios mă vei iubi,
Deci adio, draga mea, adio.


PS: Publicate cu acordul Centrului Cultural American.
Aceste poezii vor face parte din spectacolul "Poeticamusica" ce are loc vineri 5 martie 2004, la Sala ARCUB, cu participarea sopranei Eleanor Valkenburg, acompaniată la pian de Beth Levin.
Articolul anterior din rubrică
Toate articolele din rubrică
Articolul urmator din rubrică




0 comentarii

Spacer Spacer