S-a rupt o coardă
La vioară
Adânc în noi
Sau undeva pe afară?
Între noroi
Şi norii
De aceeaşi şubredă culoare?
S-a rupt o coardă şi la primăvară
Să se fi întors
Oare
Şi roata timpului pe dos?
Iar asta
Pentru că demult nu mai suntem în stare
Să cântăm ca lumea
Nici la vioară
Nici la primăvară
(Paris, 21 03 2018)
Une corde de violon
Vient de claquer
En nous
Ou quelque part dehors?
Entre la boue
Et les nuages
Ayant la même chancelante couleur?
Le printemps s'est cassé lui aussi une corde
Ce qui a dû chambouler également
La roue du temps
Et tout cela
Parce qu'il y a belle lurette
Que nous ne savons plus jouer
Ni du violon
Ni du printemps
(Paris, 21 03 2018)
Se rompió una cuerda de violín
¿En nosotros
O en algún lugar afuera?
¿Entre el barro
Y las nubes
Teniendo el mismo tembloroso color?
La primavera también se rompió una cuerda
Lo que debe haber invertido
La rueda del tiempo
¿Y si todo eso sucediera
Sólo porque ya no sabemos tocar
Ni el violín
Ni la esperada primavera?