am înțeles lumea
dintr-o privire
aruncată prin ușa crăpată a unui vis
nimic altceva decât niște sticluțe
înșirându-se
cât să vezi cu ochii
conținând toate
sub forma unui lichid nămolos
diferite doze de SADISM
unele erau întunecate în întregime
altele aproape deloc
însă absolut toate
într-o mai mică sau mai mare măsură
conțineau acel lichid vâscos
cât de simplă și ordonată
mi-a părut
umanitatea
j'ai compris le monde
en un coup d'œil
jeté à travers la porte entr'ouverte d'un rêve
rien que des flacons
étalés à perte de vue
contenant
sous la forme d'un liquide boueux
des différentes doses de SADISME
certains flacons étaient complètement foncés
d'autres quasiment pas
mais
absolument tous
dans une plus ou moins grande mesure
contenaient ce liquide visqueux
o, combien simple et ordonnée
m'a semblée
l'humanité
entendí el mundo repentinamente
en una mirada por la puerta entreabierta
de un sueño
nada más
que botellitas extendiéndose
hasta donde alcanza la vista
conteniendo
bajo la forma de un líquido fangoso
diferentes dosis de SADISMO
algunas botellitas
estaban completamente oscuras
otras más claras
pero ese líquido viscoso
se encontraba
en mayor o menor medida
absolutamente en todas
¡Ay, qué simple y ordenada
se me apareció
la humanidad!