Home

Home
Cititi-ne pe FacebookUrmati-ne pe TwitterFeed RSS gratuit

Spacer

Atelier LiterNet  Sageata  Proză scurtă  Sageata  Miscellanea

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Prizonierul Eminescu


Elisabeta Isanos

15.01.2010
TextText mai micText mai mare
Versiune imprimabila Adauga cu AddThis
Articolul anterior din rubrică
Articolul urmator din rubrică
O legendă chinezească spune că era odată o liră cu un număr dublu de coarde faţă de cele obişnuite. Nici zeii, cât erau ei de zei, nu rezistau să-i asculte cântecul suprem ca frumuseţe, iar muritorii cu timpane inadecvate îl auzeau ca zgomot, fără să-i perceapă melodia. Enervaţi, zeii i-au poruncit celui care o făurise să despice lira în două, iar meşterul a trebuit să se supună. După aceea, zeii ascultau când o parte a lirei, când alta, nereuşind să lege jumătăţile cântecului.

Poezia lui Eminescu este ca lira din legendă: tradusă, trezeşte în cine nu-i cunoaşte limba o nedumerire decepţionată: oare ce o fi în ea atât de extraordinar? Pe de altă parte, noi, care-i putem asculta cântecul integral, suntem oare demni de şansa asta? A fi român, printre alte sensuri, de obicei negative, dar persistente, înseamnă a fi părtaş la misterul limbii române, a putea înţelege integral cuvinte ca "mai am un singur dor", "pe lângă plopii fără soţ", "sara pe deal buciumul sună cu jale", "m-or troieni cu drag aduceri aminte". În traducere, e greu, dacă nu imposibil, să le simţi muzica interioară, să le vezi aura de sensuri şi de conotaţii. Iar pentru noi, cunoscători presupuşi ai limbii lui Eminescu, toate astea par învechite, banalizate şi invocate prea des, ca şi glasurile părinţilor, pe care ne-am obişnuit să-i ştim mereu aproape, la datorie.

Poezia lui Eminescu, extraordinară şi tristă de presimţirea propriei singurătăţi, pare să fi rămas prizonieră în limba ei de o frumuseţe unică. Ar trebui să o ascultăm şi să ne bucurăm de ea, cât nu e prea târziu pentru noi ca muritori, căci lira, dinspre partea ei, are în faţă eternitatea. Şi încă un lucru: să nu lăsăm să moară limba română, topindu-se într-un jargon "universal", să o ţinem vie, în ea stă, încă prizonier, Eminescu, aşteptând să se deschidă porţile şi să intre lumea. Măcar de dragul lui, să nu ne uităm limba. Ar fi sfâşietor de trist să-l lăsăm închis într-o limbă moartă.
Articolul anterior din rubrică
Toate articolele din rubrică
Articolul urmator din rubrică




1 comentariu

  • Traducerea poeziei, o cale de cunoastere si autoidentificare
    Tatiana Radulescu, 20.04.2012, 09:38

    Traducerile in limba franceza a poemelor lui Eminescu au beneficiat de sensibilitatea lirica a scriitoarei de amplu ambitus Elisabeta Isanos si astfel, ele se ofera in spatiul european si mai ales francofon in plenitudinea ritmicitatii si a muzicalitatii subtile a rimelor grupate de poetul roman,interpretarea in idiomul francez avand semnificatia unei cumpanite reconfigurari . Din instinct artistic, in actul traduceriiElisabeta isanos nu se lasa captivata de un anumit cuvant aproape sinonim in limba franceza ci, survoleaza versurile cu constiinta ca intregul corp al textului trebuie sa rezoneze, sa ofere armonii imitative, desigur , cat mai in concordanta cu viziunea estetica a lui Eminescu.

    Tatiana Radulescu

ARHIVA RUBRICII

Sageata Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro Merită să aspiri la gloria literară?, Giacomo Leopardi, traducere de Adriana Cârcu (5.0/5 - 2 voturi)
Sageata Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro Despre Frică şi cântece de adormit, Vlad Bălan (5.0/5 - 2 voturi)
Sageata Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro păcat că bicicletele nu au număr, Andrada Ionescu
Sageata Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro Cordonul zombilical, Călin-Andrei Mihăilescu (4.8/5 - 6 voturi)
Sageata Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro Gustul ploii, Argentina Firuță (5.0/5 - 4 voturi)
Sageata Toate articolele din această rubrică


RUBRICILE CATEGORIEI

Sageata Povestiri minimaliste
Sageata autoficţiuni
Sageata Pentru cine bat străzile
Sageata Autorul
Sageata Înaltă ordine de idei
Sageata Editorialul de luni dimineaţă
Sageata Cafe del Sol
Sageata Diversiuni şi aluviuni
Sageata Micile istorii
Sageata Scrisorile Getei
Sageata Insolita de marţi
Sageata Întîlniri - De dragoste
Sageata Cuvinte pentru înecaţi
Sageata România, draga de ea!
Sageata Jobenul cu iepuraşi
Sageata Şoseta cântăreţului de blues
Sageata inter_zise
Sageata Biciclete în Beijing
Sageata Istorii inventate
Sageata Respiraţie sub apă
Sageata CompletAbil
Sageata Cutia cu păpuşi
Sageata Drumul spre Oz
Sageata Un pic - alte întîmplări adevărate
Sageata Poveştile fetei nesăbuite
Sageata Cum să...
Sageata Bungee Jumping
Sageata InCompletAbil fantastic
Sageata Ceaiul de joi dimineaţă
Sageata Fractalul Epic
Sageata Zen şi arta întreţinerii motocicletei
Sageata PUNCT...
Sageata S-a întâmplat într-o joi
Sageata Praful de pe tobă
Sageata 8 1/2. Odă bărbaţilor / Ode to men
Sageata Blues Letters
Sageata Casa cu pereţi de vânt
Sageata Bestiar domestic imaginar (cu persoane celebre)
Sageata Ora de libertate
Sageata Viaţa domnului Lăzărescu
Sageata Întâmplări despre niciodată
Sageata Jurnal de maimuţe
Sageata Cântece simple
Sageata 49
Sageata Totul pe alb


PUBLICITATE




CITIŢI-NE PE FACEBOOK


Spacer Spacer