Home

Home
Cititi-ne pe FacebookUrmati-ne pe TwitterFeed RSS gratuit

Spacer

Atelier LiterNet  Sageata  Poezie  Sageata  Poezia săptămânii

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Cântec de soartă al lui Hyperion


Friedrich Hölderlin, traducere de Ioana Ieronim

04.05.2018
TextText mai micText mai mare
Versiune imprimabila Adauga cu AddThis
Articolul anterior din rubrică
Articolul urmator din rubrică
Sus în lumină călătoriţi
Pe podele moi, spirite fericite!
Scânteind aerul dumnezeiesc
Vă atinge uşor,
Ca degetele harpistei
Corzile sfinte.

Fără destin, precum sugarul
Dormind respiraţi, făpturi cereşti;
Păstrat în candoarea
Mugurelui umil
Sufletul vă înfloreşte
La nesfârşit,
Ochii voştri sacri
Contemplă nemişcata
Eterna claritate.

Dar nouă ne e dat
n-avem loc de odihnă,
Se micşorează, alunecă
Oameni în suferinţă
Orbeşte din oră
În altă oră,
Ca apa căzând
De la o stâncă la alta
Fără oprire în necunoscut.

(în perioada 1 aprilie 2018 - 30 iunie 2018, curatorul acestei rubrici este poeta Ioana Ieronim)
Articolul anterior din rubrică
Toate articolele din rubrică
Articolul urmator din rubrică




0 comentarii

Spacer Spacer