16.06.2018
Dacă strada Paris se află în Bucureşti, în mod logic, strada Bucarest se află în Paris. Cartierul Europa. Arondismentul 8. Lungimea strada Bucarest este de 154 m, iar lărgimea, de 12 m. Strada a primit numele Bucarest prin ordin scris de la Prefectura Parisului, în anul 1826. Tocmai se-nfiinţase cartierul Europa, din spatele gării Saint Lazare. Evenimentul a fost consemnat în primul număr al proaspătului ziar Le Figaro. Sau al doilea. Marile puteri ale vremii semnau în anul 1826 convenţia ruso-turcă de la Akkerman. Serbia, Moldova şi Valahia primeau mult râvnita autonomie. Principatelor li se permitea alegerea domnilor de către un divan al boierilor, pentru o perioadă de şapte ani. Desigur, cu aprobarea sultanului şi a ţarului. La Paris înflorea glicina. Les oiseaux cântau în armonie cu notele politicii din Europa. Bucureştiul apare în marketingul politic al vremii ca o intrare din strada Moscou, cu dimensiunile mai sus precizate. Astfel se anunţa viitoarea capitală europeană a unei ţări în curs de constituire.
 
Dar, în anul 1835, un grup de tineri români, fii de boieri, formează Cercul de Revoluţionari Români sau Cercle du Collège de France. Ghica, C. Rosetti, N. Creţulescu, Al.I. Cuza, N. Bălcescu se strâng în jurul lui Lamartine, Jules Michelet, Edgar Quinet. Ultimul e o străduţă dinspre Calea Victoriei spre strada Academiei, din Bucureşti. Francezii şi românii visau în Café de la Paix la un stat unificat (Moldova + Valahia), independent, dotat cu un guvern constituţional ales. Azi îl vedem precum Eminescu steaua. În acele vremuri, Gogol scria Taras Bulba, iar Samuel Morse, alfabetul Morse.
 
Străduţa cu intrare din Moscova şi fără nici o ieşire a străpuns clădirile din cartierul Europa şi s-a transformat în rue de Bucarest, colţ cu rue d'Amsterdam. Fără legătură cu le port d'Amsterdam sau cu Jacques Brel, că era altă epocă. Urcând la modul minor dinspre rue de Moscou spre rue d'Amsterdam, sensibilitatea cetăţeanului român e tandru afectată de armonia clădirilor cu diez la balcoane. Un blues te-ar cuprinde pe sensul unic al străzii, dacă pe unul din ziduri n-ai citi Je suis ROUMAIN, je n'aime pas les chiens, MAIS J'AIME VOUS APPITTOYER [sic]. Fără traducere.
 

0 comentarii

Publicitate

Sus