Home

Home
Cititi-ne pe FacebookUrmati-ne pe TwitterFeed RSS gratuit

Spacer

Atelier LiterNet  Sageata  Poezie  Sageata  Poezia săptămânii

Am să fiu liber nr. 10


Bob Dylan, traducere de Mircea Cărtărescu

25.01.2013
Editura Humanitas Fiction
TextText mai micText mai mare
Versiune imprimabila Adauga cu AddThis
Articolul anterior din rubrică
Articolul urmator din rubrică
Sunt un tip obişnuit şi normal
Ca mine, ca tine, nimic special
Pot să fiu fratele sau băiatul oricui
Nu difer prin nimic de chipul nimănui
N-are rost să vorbeşti cu mine
E ca şi când ai vorbi cu tine
 
Boxam singur ieri cu pereţii, ehei
Îmi imaginam că în faţa mea-i Cassius Clay
Ziceam: "Un-doi-trei, vin după tine, Cassius Clay
26, 27, 28, 29, o să-ţi fac faţa ca un ardei
Cinci, patru, trei, doi, unu, Cassius Clay, mai bine fugi ca o broască
99, 100, 101, 102, nici maică-ta n-o să te mai recunoască
14, 15, 16, 17, 18, 19, o să-i rup splina, o să-i sparg retina"
 
Păi nu ştiu, dar vă spun şi eu din auzite
Că străzile din rai cu aur sunt pietruite
Şi vă zic că situaţia o să fie albastră
Dacă ruşii ajung acolo-naintea noastră
Ptiii! să mori de frică, nu alta!
 
Eu sunt liberal, e drept, dar cu măsură
Vreau libertate pentru fiecare făptură
Dar să-l las pe Barry Goldwater cumva
Să se mute-n vecini şi s-o ceară pe fiică-mea
Ar trebui să fiu nebun
Nu l-aş lăsa pentru toate fermele din Cuba
 
Păi mi-am băgat maimuţa la circ, în pâine
Şi-am vrut s-o fac să latre ca un câine
A dat din coadă şi din cap, mititica
Şi-apoi a-nceput să miaune ca pisica
I-o maimuţă stranie, faină pocitanie
 
Mi-am pus adidaşii cu toc înalt
Şi m-am gândit să fac un tenis pe asfalt
Şortul mi l-am suflecat pân-la buric
Iar de pălărie nu mai văd nimic
Da\' nu mi-au dat voie pe teren
 
Mi-am tras o femeie, se uită mereu supărat
Îmi bagă ghetele-n maşina de spălat
Trage cu alice-n mine când sunt gol
Îmi pune gumă de mestecat în potol
Are idei stranii, îmi vrea toţi banii, îmi zice "mami"
 
Acum - am un prieten care de drag
Îmi înjunghie poza cu un briceag
Vrea să mă spânzure cu nişte lână toarsă
Când aude de mine se face că varsă
Am un milion de prieteni!
 
Acum - mi-au cerut să citesc un poem
La sororitatea surorilor, ce blestem
Am fost pus jos şi capu-mi înoată
Doar Decana Femeilor m-a salvat de-astă dată
Ura! Sunt poet, o ştiu bine
Numai de m-ar ţine
 
O să-mi las părul să crească pân-la picior
Ca să arăt ca un masiv muntos umblător
Ş-o să mă duc în Omaha pe un cal
Să iau lecţii de golf şi să frecventez clubul local
Să citesc New York Times, să bag mingi în găuri, să-i arunc în hăuri
 
Păi cred că vă întrebaţi cu toţii acum
Despre ce-i cântecul ăsta, da\' n-o să vă spun
Şi cred că vă nedumireşte chiar şi mai tare
Cântecul ăsta la ce e bun oare
Păi nu e nimic
E ceva ce-am învăţat în Anglia

(Fragment din volumul Bob Dylan. Suflare în vânt. 100 de poeme traduse de Mircea Cărtărescu, Editura Humanitas Fiction, 2012,
colecţia "Poezia", coordonată de Denisa Comănescu)
 
Articolul anterior din rubrică
Toate articolele din rubrică
Articolul urmator din rubrică




0 comentarii

Spacer Spacer