21.04.2019
nu
nu din întâmplare
pe ploaie şi pe frig
(în suflet şi afară)
găsii uşa acelei biserici de ţărm de mare
deschisă-mi larg

şi nu din întâmplare am fost întâmpinat
în mijloc de (parcă anume) pustie încăpere
de către a supremei tămăduiri icoană
cea a ieşirii din mormânt

să mă găsesc acolo singur
cu respiraţia lent-caldă a icoanei
nu
nu (cred că) a fost o simplă întâmplare
Doamne

aşa cum nu-i o întâmplare
că azi pe lume sînt



non
ce n'est pas par hasard
que par un temps pluvieux et froid
(dehors comme dans mon cœur)
j'aie vu la porte de cette église au bord de mer
ouverte pour moi

ce n'est pas par hasard que j'aie été accueilli
au beau milieu de l'enceinte où
il n'y avait rien d'autre
qu'une image
celle de la sortie du noir tombeau

de m'être ainsi retrouvé
à respirer le souffle chaud et lent
de cette icône
ce ne fût pas du tout
par pur hasard (je crois)
mais par bonheur

comme
ce n'est pas dû au hasard
le fait que je sois
Seigneur



no
no fue por casualidad
que bajo la lluvia y el frío
(golpeando tanto afuera como en mi alma)
encontré la puerta de aquella iglesia al borde del agitado mar
abierta de par en par

no fue por casualidad que me recibió
en el centro del recinto (como aposta) vacío
la imagen de la suprema curación
el icono de la salida del sepulcro

no fue por casualidad que me encontré
(me lo acuerdo como si estuvo hoy)
a solas
con el lento y cálido aliento de su amor

no
no fue una casualidad
como no es tampoco una casualidad que soy
y que aquí estoy
Señor



no
non è per caso che
mentre la pioggia e il freddo colpivano
(sia fuori che nel mio cuore)
abbia trovato la porta di quella chiesa sul bordo dell'agitato mare
spalancata

no
non a caso sono stato accolto
nel centro del recinto (come apposto) vuoto
dall'immagine della suprema guarigione
l'icona della uscita del sepolcro

non a caso mi sono ritrovato da solo
con la sua calda-lenta respirazione

come non sia per caso
che io
stia nel mondo
Iddio


0 comentarii

Publicitate

Sus