Acum dacă moartea se strecoară peste tot
și coaja alunelor plesnește
eu mă ascund în ebraică.
N-are să mi se întâmple nimic din
nevinovatul scris.
Nu pățesc nimic dacă mă concentrez pe litere,
dacă nu depășesc linia -
dacă mă strâng într-un punct mic
mă ghemuiesc într-un O
sau în burta lui C,
punct și virgulă picurând lacrimi
ca un prizonier.
Iubită limbă sfântă,
acum totul se petrece la timpul său
și totul e oroare,
când livada înmugurește
iar pământul se ară
eu fac doar ce spunea Rilke:
fie ca frumusețea și teroarea se mi se întâmple
făr-a gândi
că acesta îmi e sfârșitul.
(Traducere de Ioana Ieronim, după versiunea engleză de Barbara Mann)
(în perioada 1 ianuarie - 31 martie 2024, curatorul acestei rubrici este poeta Ioana Ieronim)