Home

Home
Cititi-ne pe FacebookUrmati-ne pe TwitterFeed RSS gratuit

Spacer

Atelier LiterNet  Sageata  Poezie  Sageata  Translatio

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Noapte de iunie (Fragment)


Edmond-Henri Crisinel

14.06.2005
TextText mai micText mai mare
Versiune imprimabila Adauga cu AddThis
Articolul anterior din rubrică
Articolul urmator din rubrică



Am fugit. Într-adevăr, nu mai suportam să tot aştept, mă sufocam printre voi!
M-am întors acolo; a fost cea dintîi crimă de neiertat.
Acum că ştiu, ce mai contează! Dar ai grijă, înainte ca cel dintîi cînt al cocoşului să se audă dincolo de întunecatele păduri rînduite peste munţi, să-ţi regăseşti, în odaia joasă, îmbălsămată de trandafiri, trupul netulburat ce doarme!

(Ultimul text publicat - 1945)

_______________



Edmond-Henri Crisinel (1897-1948), « Nuit de juin », in Pierre Seghers, Poètes maudits du XXe siècle, Paris, Éditions Pierre Belfond, 1985, p. 77.

Traducere din limba franceză de Luiza Palanciuc


Articolul anterior din rubrică
Toate articolele din rubrică
Articolul urmator din rubrică




0 comentarii

Spacer Spacer