Home

Home
Cititi-ne pe FacebookUrmati-ne pe TwitterFeed RSS gratuit

Spacer

Atelier LiterNet  Sageata  Poezie  Sageata  Translatio

Articol publicat exclusiv pe LiterNet.ro

Umbra păzitoare (fragmente)


Mohammed Dib

12.04.2005
TextText mai micText mai mare
Versiune imprimabila Adauga cu AddThis
Articolul anterior din rubrică
Articolul urmator din rubrică

Umbra păzitoare, 1

Închideţi uşile,
Femei, somnul amar
Nervii vi-i va răscoli,
Apa, nisipul au măcinat
Urma paşilor voştri,
Nimic nu vă aparţine.

În depărtare doar cîteva
Sclipiri de stele,
Nedesluşit pămîntul, în împrejurimi,
Întunecate casele
Ce vă adăpostesc odihna.

Închideţi uşile,
Sînt cea care vă păzeşte:
Nimic nu vă aparţine.



Umbra păzitoare, 2

Dar cînta-voi abia auzit
Pentru ca nicicum să nu se împrăştie
Truda peste somnul vostru;
Pace vouă, mame, femei,
Tiranul ce sîngele vă suge
Praf şi pulbere fi-va în ale voastre strecurători.

Merg către munte,
Acolo unde primăvara ce stă să vină
Naşte înmiresmate ierburi;
Voi, cele ce ascultaţi de mine,
Cînd zorii se vor îndupleca,
Aflaţi că pragurile voastre voi scălda.

Şi de cînturi voi acoperi
Zbuciumările timpului.


_________________

* Selecţie şi traducere din limba franceză de Luiza Palanciuc.


* Referinţele textelor :

Mohammed Dib, « Ombre gardienne, 1 » şi « Ombre gardienne, 2 », extrase din volumul Ombre gardienne, Nouvelle édition augmentée d'inédits, Paris, Éditions Sindbad, Collection Littératures, dirigée par Abdelwahab Meddeb, La bibliothèque arabe - collections éditées par Pierre Bernard, 1984, ISBN 2-7274-0093-4, p. 18-19.
Articolul anterior din rubrică
Toate articolele din rubrică
Articolul urmator din rubrică




0 comentarii

Spacer Spacer